Japanese Royal Birth Puts an End to Succession Row
Japan's Princess Kikogave birth tothe royal family's first boy on September 6th, easing asuccession
crisisand silencing calls to let a woman lead the world's oldestmonarchy. Networks broke in with
specialbroadcasts,commuters snapped upextraeditionsof newspapers and political leaders rushed
to offercongratulationson the birth of thelong-awaitedthird in line to theChrysanthemum Throne.
It is a wonderful thing that a baby boy was born.Preservingmale succession is thefoundation
for Japan to keep its owntraditions. The boy is the first male child to be born to the royal family
since his father Prince Akishino, the emperor's second son, was born in 1965. For months, Japan's
press was full offevered speculationon whether it would be a boy or girl, although the palace insisted
on keeping it a secret until thedelivery. These years, there have been disputes over whether to amend
the law to let a female succeed to the throne.
Princess Kiko, an ever-smiling housewife just one week shy of her 40thbirthday, had a smooth
Cesarean sectiontodeliverthe boy, who weighed a light 2.6kg. "The new prince is very healthy and
well." said doctor Masao Nakamura, whoperformedthe Cesarean sectionoperationat Aiiku Hospital.
In the first of a series ofrituals, Emperor Akihito sent his fourth grandchild aceremonial26cm
swordtosymbolicallyprotect him. The baby will be named in a week's time and is expected to be
out of the hospital within 10 days.
()1. Why are Japanese so happy about the newborn baby boy
(A) He's the cutest baby in Japan.
(B) All Japanese like boys more than girls.
(C) It's Japanese tradition to celebrate a baby boy.
(D) The law only allows males to succeed to the throne.
()2. What does "broke in" in line 2 mean
(A) It means to damage the networks.
(B) It means to interrupt some news halfway.
(C) It means to make the networks explode.
(D) It means to fasten news on networks.
()3. How long has it taken since the last male heir in the Japanese royal family
(A) Over twenty years. (B) Nearly thirty years.
(C) Over forty years. (D) Almost fifty years.
()4. Why did Emperor Akihito send the baby boy a sword
(A) He wants to keep bad things away from the baby.
(B) He hopes the baby will become a worrier someday.
(C) He wants to send good lucks to the baby.
(D) He hopes that the baby will be brave.
1. royal ['rl]adj.皇室的
2. give birth to生(孩子)
3. succession [sk'sn]n.继承
4. crisis ['krass]n.危机
5. monarchy ['mnk]n.君主政体
6. broadcast ['brdkaest]n.广播;广播节目
7. commuter [k'mjut]n.通勤者
8. snap up抢购或迅速抓取某物
9. edition ['dn]n.(发行物的)版;(某版的)
发行数
10. congratulation [kngraet'len]
n.祝贺;庆贺;祝贺词
11. long-awaited ['lwetd]adj.盼望已久的
12. Chrysanthemum Throne菊花王朝
13. preserve [pr'zv]vt.保存
14. foundation [fan'den]n.基础
15. tradition [tr'dn]n.传统
16. fevered ['fivd]adj.发烧的;激动的;高度兴奋的
17. speculation [spkj'len]n.推测
18. delivery [d'lvr]n.分娩
19. Cesarean section剖腹产
20. deliver [d'lv]vt.生(婴儿)
21. perform [p'frm]vt.执行;完成
22. operation [p'ren]n.手术
23. ritual ['rtl]n.仪式;典礼
24. ceremonial [sr'monl]adj.礼仪的;仪式的;
正式的
25. sword [sord]n.剑
26. symbolically [sm'blkl]adv.象徵性地
1.Japan's Princess Kiko gave birth to the royal family's first boy on September 6th,easinga succession
crisis andsilencingcalls to let a woman lead the world's oldest monarchy.
easing...and silencing...monarchy是分词构句,easing和silencing是现在分词,表示主动语态.原句可用
形容词子句的形式呈现,即Japan's Princess Kiko gave birth to the royal family's first boy on September
6th,which easeda succession crisis andsilencedcalls to let a woman lead the world's oldest monarchy.
2.Princess Kiko, anever-smilinghousewife just one weekshy ofher 40thbirthday, had a smooth Cesarean
sectiontodelivertheboy,who weighed a light 2.6kg.
ever-...构成形容词,表示「永远」,「持续」某状态之意,所以ever-smiling表示「永远带著微笑的」.
shy of在此句中表示不足的,缺乏的.who weighed a light 2.6kg是非限定形容词子句,是补述
的用法,补充说明男婴的状况.
日本皇室诞生终止继承争议
日本的纪子妃於9月6日为皇室生下第一个男孩,解除了继承危机并且让提出由女性来领导世界上最古老的
君主政体的意见沉寂下来.广播及电视网插播特别节目,通勤者快速抢购报纸的号外,而政治领袖急忙赶去恭贺
这盼望已久的菊花王朝第三顺位婴儿的诞生.
男婴诞生是美好的事.保存男性继承权是日本保持传统的基础.这男婴是自从他父亲文仁,即日本天皇的第
二个儿子,在1965年出生以来第一位诞生於皇室的男孩.数月以来,虽然皇室坚持将生下男孩或女孩在分娩之前
是一项秘密,日本的新闻舆论对於此事不断充满著热切的臆测.这些年来,已有争论是否要修正法律来让女性继
承王位.
纪子妃是一位常带著微笑且只差一周即将届满40岁的家庭主妇,顺利剖腹产下2.6公斤偏轻体重的男婴.在
爱育医院执行剖腹产的医生雅男中村说这位新生的王子非常健康.
在一系列仪式之初期,明仁天皇先送给他第四个孙子一把26公分长的仪式用剑来象徵性地保护他.小宝宝将
在一周内取名,并且预计在10天内出院.
34国际新闻International News
解答: 1.(D) 2.(B) 3.(C) 4.(A)
Japan's Princess Kikogave birth tothe royal family's first boy on September 6th, easing asuccession
crisisand silencing calls to let a woman lead the world's oldestmonarchy. Networks broke in with
specialbroadcasts,commuters snapped upextraeditionsof newspapers and political leaders rushed
to offercongratulationson the birth of thelong-awaitedthird in line to theChrysanthemum Throne.
It is a wonderful thing that a baby boy was born.Preservingmale succession is thefoundation
for Japan to keep its owntraditions. The boy is the first male child to be born to the royal family
since his father Prince Akishino, the emperor's second son, was born in 1965. For months, Japan's
press was full offevered speculationon whether it would be a boy or girl, although the palace insisted
on keeping it a secret until thedelivery. These years, there have been disputes over whether to amend
the law to let a female succeed to the throne.
Princess Kiko, an ever-smiling housewife just one week shy of her 40thbirthday, had a smooth
Cesarean sectiontodeliverthe boy, who weighed a light 2.6kg. "The new prince is very healthy and
well." said doctor Masao Nakamura, whoperformedthe Cesarean sectionoperationat Aiiku Hospital.
In the first of a series ofrituals, Emperor Akihito sent his fourth grandchild aceremonial26cm
swordtosymbolicallyprotect him. The baby will be named in a week's time and is expected to be
out of the hospital within 10 days.
()1. Why are Japanese so happy about the newborn baby boy
(A) He's the cutest baby in Japan.
(B) All Japanese like boys more than girls.
(C) It's Japanese tradition to celebrate a baby boy.
(D) The law only allows males to succeed to the throne.
()2. What does "broke in" in line 2 mean
(A) It means to damage the networks.
(B) It means to interrupt some news halfway.
(C) It means to make the networks explode.
(D) It means to fasten news on networks.
()3. How long has it taken since the last male heir in the Japanese royal family
(A) Over twenty years. (B) Nearly thirty years.
(C) Over forty years. (D) Almost fifty years.
()4. Why did Emperor Akihito send the baby boy a sword
(A) He wants to keep bad things away from the baby.
(B) He hopes the baby will become a worrier someday.
(C) He wants to send good lucks to the baby.
(D) He hopes that the baby will be brave.
1. royal ['rl]adj.皇室的
2. give birth to生(孩子)
3. succession [sk'sn]n.继承
4. crisis ['krass]n.危机
5. monarchy ['mnk]n.君主政体
6. broadcast ['brdkaest]n.广播;广播节目
7. commuter [k'mjut]n.通勤者
8. snap up抢购或迅速抓取某物
9. edition ['dn]n.(发行物的)版;(某版的)
发行数
10. congratulation [kngraet'len]
n.祝贺;庆贺;祝贺词
11. long-awaited ['lwetd]adj.盼望已久的
12. Chrysanthemum Throne菊花王朝
13. preserve [pr'zv]vt.保存
14. foundation [fan'den]n.基础
15. tradition [tr'dn]n.传统
16. fevered ['fivd]adj.发烧的;激动的;高度兴奋的
17. speculation [spkj'len]n.推测
18. delivery [d'lvr]n.分娩
19. Cesarean section剖腹产
20. deliver [d'lv]vt.生(婴儿)
21. perform [p'frm]vt.执行;完成
22. operation [p'ren]n.手术
23. ritual ['rtl]n.仪式;典礼
24. ceremonial [sr'monl]adj.礼仪的;仪式的;
正式的
25. sword [sord]n.剑
26. symbolically [sm'blkl]adv.象徵性地
1.Japan's Princess Kiko gave birth to the royal family's first boy on September 6th,easinga succession
crisis andsilencingcalls to let a woman lead the world's oldest monarchy.
easing...and silencing...monarchy是分词构句,easing和silencing是现在分词,表示主动语态.原句可用
形容词子句的形式呈现,即Japan's Princess Kiko gave birth to the royal family's first boy on September
6th,which easeda succession crisis andsilencedcalls to let a woman lead the world's oldest monarchy.
2.Princess Kiko, anever-smilinghousewife just one weekshy ofher 40thbirthday, had a smooth Cesarean
sectiontodelivertheboy,who weighed a light 2.6kg.
ever-...构成形容词,表示「永远」,「持续」某状态之意,所以ever-smiling表示「永远带著微笑的」.
shy of在此句中表示不足的,缺乏的.who weighed a light 2.6kg是非限定形容词子句,是补述
的用法,补充说明男婴的状况.
日本皇室诞生终止继承争议
日本的纪子妃於9月6日为皇室生下第一个男孩,解除了继承危机并且让提出由女性来领导世界上最古老的
君主政体的意见沉寂下来.广播及电视网插播特别节目,通勤者快速抢购报纸的号外,而政治领袖急忙赶去恭贺
这盼望已久的菊花王朝第三顺位婴儿的诞生.
男婴诞生是美好的事.保存男性继承权是日本保持传统的基础.这男婴是自从他父亲文仁,即日本天皇的第
二个儿子,在1965年出生以来第一位诞生於皇室的男孩.数月以来,虽然皇室坚持将生下男孩或女孩在分娩之前
是一项秘密,日本的新闻舆论对於此事不断充满著热切的臆测.这些年来,已有争论是否要修正法律来让女性继
承王位.
纪子妃是一位常带著微笑且只差一周即将届满40岁的家庭主妇,顺利剖腹产下2.6公斤偏轻体重的男婴.在
爱育医院执行剖腹产的医生雅男中村说这位新生的王子非常健康.
在一系列仪式之初期,明仁天皇先送给他第四个孙子一把26公分长的仪式用剑来象徵性地保护他.小宝宝将
在一周内取名,并且预计在10天内出院.
34国际新闻International News
解答: 1.(D) 2.(B) 3.(C) 4.(A)
·上一篇:捡到一个提包来了两个"失主"
·下一篇:"农业教育声像出版社目录"

文件类型:PDF/Adobe Acrobat 文件大小:字节